الترجمة ونسيان الوجود.. قراءة في ملف "إشكالية الترجمة" في مجلة "ذوات"*
نشرت مجلة "ذوات" في عددها الثامن محورا خاصا بعنوان "الترجمة في الوطن....
magazine.arabtranslators.org
Sat, July 2, 16, 07:22, 7 Months Ago
0   0   0     
نادية جمال الدين تسرد واقع ترجمة الأدب العربي المعاصر إلى الإسبانية
الأدب انعكاس مستمر للمجتمع، ينبع منه ويؤسس تجربته عليه ويتطور بتطوره.....
magazine.arabtranslators.org
Sat, July 2, 16, 07:17, 7 Months Ago
0   0   0     
واقع الترجمة.. مظهر آخر من مظاهر التخلف العربي
وصف كتاب عرب مجتمعون بتونس السبت واقع الترجمة في العالم العربي بأنه يعاني....
magazine.arabtranslators.org
Sat, July 2, 16, 06:52, 7 Months Ago
0   0   0     
الترجمة في العالم العربي بمشكلاتها الثلاث
بقلم علي نجيب إبراهيم - جريدة الحياة مثلما أن كثرة المترجمين لا تصنع....
magazine.arabtranslators.org
Sat, July 2, 16, 06:46, 7 Months Ago
0   0   0     
واقع الترجمة في العالم العربي
بقلم عيسى جابلي - عن ذوات قال الباحث المصري أنور مغيث، إن بداية....
magazine.arabtranslators.org
Sat, July 2, 16, 06:43, 7 Months Ago
0   0   0     
الترجمة في الوطن العربي بين الركود والتحديات
بقلم: مليكة كركود - عن فرانس 24 - شهدت حركة الترجمة في البلدان العربية....
magazine.arabtranslators.org
Sat, July 2, 16, 06:38, 7 Months Ago
0   0   0     
تأهيل المترجمين والتدريب العملي: تباين في وجهات النظر بين المدرب والمتدرب
تأهيل المترجمين والتدريب العملي: تباين في وجهات النظر بين المدرب....
magazine.arabtranslators.org
Fri, July 1, 16, 20:33, 7 Months Ago
0   0   0     
0
 
بقلم محمد أبوريشة   يريد المترجم أن يقدم ترجمة جيدة خالية من الأخطاء اللغوية، ويريد المبتدئ أن يتعلم الترجمة على أصولها دون أن يخطئ فيها أو على الأقل يريد طريقة لمعرفة أخطائه. ومن الناحية اللغوية، نعلم أنَّ كتب التوفل حددت قواعد اللغة الإنجليزية والنواحي التي يخطئ بها متعلمو اللغة الأجانب.   ولا بد من أن يضع أحدهم معايير لغوية يلتزم بها المتعلم والمترجم والمدقق اللغوي والمقصود....
0
 
بقلم: محمد يحيى أبوريشة منذ أول يوم للدراسة في الجامعة في كليات اللغات أو الترجمة، يتبادر السؤال لدى الطالب حول ما إذا كان بمقدوره إتقان اللغة الأجنبية ثم الترجمة إليها ومنها على حد سواء. وبعد التخرج والانضمام إلى سوق العمل، سوف يتبادر السؤال ذاته له بقوة أكبر. من الإجابات التي نجدها في مجتمع مترجمي العربية والإنجليزية: المترجم المحترف هو الذي يترجم في الاتجاهين من العربية إلى الإنجليزية....
0
 
لا بد للمترجم من مراعاة مجموعة من القواعد المهنية التي فرضها العرف في التعامل مع العملاء عند تقديم ترجمته وتحديد الأسعار ثم يجب عليه اتباع قواعد مهنية في طريقة إرسال الترجمة وضبط الجودة. عندما يحدد المترجم السعر المطلوب، يواجه مشكلة وعادة ما يسأل الآخرين حول السعر الذي يجب أن يطلبه لقاء عمل الترجمة. ولا بد في هذا السياق من معرفة الضوابط المهنية والجهد المبذول في الترجمة لكي يتمكن من تحديد سعر عادل....
0
 
Translator’s assistant: a new designation to solve a big problem   Trainees often complain that they cannot benefit from internship if their competencies are already weak. They even lack any opportunity for internship in translation companies that consider them as a source of wasting the time of their professional translators. Defining the roles of trainees can bridge the gap and....
0
 
Translator’s assistant: a new designation to solve a big problem Trainees often complain that they cannot benefit from internship if their competencies are already weak. They even lack any opportunity for internship in translation companies that consider them as a source of wasting the time of their professional translators. Defining the roles of trainees can bridge the gap and achieve better....